前往: 導覽, 搜尋

望春風
瀏覽人次:19,891
最近作者:YayoiYajuChang 2015年7月24日 (星期五) 22:03;

臺灣日本時期的臺語流行歌曲。發表於1933年,由李臨秋作詞,鄧雨賢作曲,純純演唱,古倫美亞唱片公司錄製發行。歌詞描述一名青春正華的少女,初次遇見愛慕之男子後,卻無法表露的內心情思。1930年代的臺灣,同樣是由純純所演唱的〈跳舞時代〉(1932),已經開始流露人們對自由戀愛的新主張。與之相對地,隔年發行的這首〈望春風〉,以傳統五聲音階「宮」調(CDEGA)譜曲,與臺語歌詞的八音相偕,不見〈跳舞時代〉中的開放西化,卻更加捕捉了含蓄的情感本質,因而歷久不歇,歌詞亦有稍變。太平洋戰爭爆發前夕,1938年,日本持續對中國發動侵略,為招募人力前往滿洲國,〈望春風〉的旋律曾一度被改填日語歌詞,一變而為日軍宣揚大東亞共榮圈的宣揚進行曲〈大地は招く〉(大地在召喚),由越路詩郎填詞,霧島昇演唱,古倫美亞唱片公司錄製、發行。

歌詞

〈望春風〉原版

獨夜無伴守燈下,清風對面吹;

十七八,未出嫁,見(值)著少年家;

果然標緻面肉白,誰家人子弟?

想欲問伊驚歹勢,心內彈琵琶;

想欲郎君做翁婿,意愛在心內;

待何時,君來採,青春花當開;

忽聽外頭有人來,開門共看覓;

月老笑阮戇大呆,予風騙毋知;


〈大地は招く〉(大地在召喚)

亞細亞に狂ふ凩も いつしか 止みて 仰ぐ陽に(在亞細亞狂吹的冬風 已停止了 仰望的太陽)

五色の旗も照り映えて 青空高くひるがへる(五色旗照耀著 在高高的藍天上飄揚著)

果てなき大地萌え出づる 吾等の力今見よと(一望無際的大地萌芽 現在看我們的力量)

綠の野邊に鍬とれば うれしや土もほゝえみぬ(在綠色的原野拿起鋤頭 很開心的 土地也微笑起來)

伸び行く國の若人と 生れし甲斐にこのかろだ(出生在正在成長的國家的年輕人之意義)

御國に捧げいざ行かん 大地は招く氣は勇む(將這個身體奉獻給國家 大地在召喚 勇氣振奮)


影片

〈望春風〉純純演唱

大地は招く(大地在召喚)霧島昇演唱